Veera Raja Veera - [வீரா ராஜா வீர]

Movie: Ponniyin Selvan

Music: A.R Rahman

Director: Mani Rathnam

Lyrics: Ilango Krishnan

Singers: Shankar Mahadevan, K.S Chithra, Harini


ஆண்கள்: காணீரோ நீர் காண்
சோழ வெற்றி வாள் ஒன்றை காணீரோ
ஓர் அழகிய பூவே
செல்லுதியோ மலரிடு போ சகி
Do you see, do you see?
Do you see the Chola victory sword?
A beautiful flower,
Will you go, friend, to bloom in the garden?

ஆண் & குழு: வீரா ராஜா வீர
சூரா தீர சூர
வீழா சோழ வீர
சீரார் ஞாலம் வாழ
வாராய் வாகை சூட
Brave king, hero,
Valiant, fearless warrior,
Unfallen Chola hero,
May the glorious world prosper,
Come, wear the crown of victory.

தொடுவோர் பகைப்போரை
நடுகல் சேர்க்கும் வீர
மாறா காதல் மார
பூவோர் ஏங்கும் தீர
You, the warrior who lays memorial stones
For enemies you have slain,
Unchanging in love,
The one for whom maidens pine.

பாவோர் போற்றும் வீர
உடைவாள் அரை தாங்க
பருதோள் புவி தாங்க
வளவா எமை ஆள
வருவாய் கலம் ஏற
ஆயிரம் வேழம் போல
போர்க்களம் சேரும் சோழ
Hero praised by the humble,
Bearing a sharp sword at your waist,
Broad-shouldered, holding the world,
Generous lord, rule over us,
Come, mount the chariot,
Like a thousand charging elephants,
The Chola who rides into the battlefield.

வேந்தா ராஜ ராஜ
வாராய் வாகை சூட
வீரா ராஜா வீர
சூரா தீர சூர
O king of kings,
Come, wear the crown of victory,
Brave king, mighty hero,
Fearless, bold warrior.


பெண்கள்: விறலியர் கானம் பாட
கணிகையர் நடனமாட
பாவையார் குலவை போட
பரிதேர் சகடமாட
As the court bards sing,
As the dancers sway,
As the maidens clap in joy,
As the chariots roll forth,

அலைமேல் கதிரை போல
விளங்கிடும் அருமதேவ
படையணி பெருமை சாற்ற
புலவர்கள் தமிழும் தீர
கடல் மேல் புயலைப்போல
கலங்கல் விரைந்து பாய
வன்னலை சீராட்ட
தென்புலம் ஏகும் வீர
Like the foam-tipped waves at sea
Shines the great lord,
Poets praise the glory of your army,
Reciting in rich Tamil.
Like a storm over the ocean,
Ships surge swiftly ahead,
Glorifying the land’s beauty,
The warrior who conquers the southern realm.

ஆண்: வீரா ராஜா வீர
சூரா தீர சூர
Brave king, hero,
Valiant, fearless warrior,

பெண்: ஹா ஆஆஆ...
விறலியர் கானம் பாட
கணிகையர் நடனம் ஆட
பாவையர் குலவை போட
பரிதேர் சகடமாட
As the court bards sing,
As the dancers sway,
As the maidens clap in joy,
As the chariots roll forth,

அலைமேல் கதிரைப் போல
விளங்கிடும் அருமதேவ
படையணி பெருமை சாற்ற
புலவர்கள் தமிழும் தீர
கடல் மேல் புயலைப்போல
கலங்கள் விரைந்து பாய
வன்னலை சீராட்ட
தென்புலம் ஏகும் வீர
Like the sun at waves filled sea
Shines the great lord Arumadeva,
Poets praise the glory of your army,
Reciting in rich Tamil.
Like a storm over the ocean,
Ships surge swiftly ahead,
Glorifying the land’s beauty,
The warrior who conquers the southern realm.

ஆண்: வீரா ராஜா வீர
சூரா தீர சூர
Brave king, hero,
Valiant, fearless warrior,

குழு: கூற்றாகி செல்
காற்றாகி செல்
சர சர சர சரவென
வேல்மழை தான் பெய்திட
பர பர பர பரவென
பாயட்டும் பாய்மரம்
Gather and strike,
Become the wind and rush,
Let the spears fall like torrents,
Let the arrows rain endlessly.

ஆண்: ஹா ஆஆஆ...

குழு: மறவர்கள் வீரம் கான
சமுத்திரம் வெறுவிப் போகும்
உருவிய வாளைக் கண்டு
பிறைமதி நாணிப்போகும்
Seeing the warriors’ might,
Even the sea trembles in awe,
At the sight of your forged sword,
The crescent moon turns shy.

எதிரிகள் உதிரம் சேர்ந்து
குதிகடல் வண்ணம் மாறும்
உதிர்ந்திடும் பகைவர் தேகம்
கடலுக்கு அன்னமாகும்
The blood of your enemies
Turns the ocean crimson,
The bodies of fallen enemies
Become offerings to the waves.

புலிமகன் வீரம் கண்டு
பகைப்புலம் சிதறி ஓடும்
சரமழை பெய்தல் கண்டு
கடல் அலை கரைக்கு ஓடும்
Seeing the tiger-bannered hero’s courage,
The enemy scatters and flees,
At the sight of the rain of arrows,
The ocean waves rush back to shore.

அடடா பெரும் வீர
எடடா துடிவாளை
தொடடா சர மாலை
அடுடா பகைவோரை
Ah! Mighty hero,
Wielder of the sharp sword,
Stringer of the arrow garland,
Crusher of enemies!


ஆண் & குழு: வீரா ராஜா வீர
சூரா தீர சூர
வீழா சோழ வீர
சீரார் ஞாலம் வாழ
வாராய் வாகை சூட
Brave king, hero,
Valiant, fearless warrior,
Unfallen Chola hero,
May the glorious world prosper,
Come, wear the crown of victory.

பெண்கள்: தொடுவோர் பகைப்போரை
நடுகல் சேர்க்கும் வீர
மாறா காதல் மார
பூவோர் ஏங்கும் தீர
ஆயிரம் வேழம் போல
போர்க்களம் சேரும் சோழ
Warrior who strikes down foes,
And sets memorial stones for the fallen,
Steadfast in love,
The one whom maidens long for,
Like a thousand mighty elephants,
The Chola who charges into battle.


குழு: வேந்தா ராஜ ராஜ
வாராய் வாகை சூட
O king of kings,
Come, wear the crown of victory.


எம் தமிழ் வாழ்க வாழ்க
வீர சோழம் வாழ்க
நற்றமிழ் வாழ்க வாழ்க
நல்லோர் தேசம் வாழ்க
Long live our Tamil, long live!
Long live the brave Chola!
Long live our noble Tamil!
Long live the land of the righteous!


எம் தமிழ் வாழ்க வாழ்க
வீர சோழம் வாழ்க
நற்றமிழ் வாழ்க வாழ்க
நல்லோர் தேசம் வாழ்க
Long live our Tamil, long live!
Long live the brave Chola!
Long live our noble Tamil!
Long live the land of the righteous!

எம் தமிழ் வாழ்க வாழ்க
வீர சோழம் வாழ்க
நற்றமிழ் வாழ்க வாழ்க
நல்லோர் தேசம் வாழ்க
வீரா...!!!

Long live our Tamil, long live!
Long live the brave Chola!
Long live our noble Tamil!
Long live the land of the righteous!


Trivia: Ponniyin Selvan I & II are the classic films by Mani Rathnam. Ponniyin Selvan is a dream project for Tamil Cinema Industry. Music by genius A.R Rahman. Rahman has given outstanding compositions to both the movies but this Veera Raja Veera song is something beyond all. Ilango Krishna lyrics gets back to 10th century Chola period. This song brings Tamil patriotism to all who loves the language and Chola empire.

Powered by Blogger.